To BenKenobi - Hele , bavíme se tu hlavně o Futuramě a ne o dabingu . Mě Futurama dostala když jsem jí viděl po nocích na Coolu ,. Pak jsem slyšel , že na ten dabing jsou stížnosti ,tak jsem se schválně podíval na originál a ten se mi nelíbil -víc mi sednou hlasy ke všem postavám (tedy i Zoidberg a Bender ) v češtině . Každýmu sedne něco jinýho . Ať je to jak je to ,tak Futurama je skvělej seriál
Ovšem Das Boot jsem dodíval v ČJ . Ale , když se podíváš na víceméně autentickej film , tak ho chceš vidět v originále ne ?
Jo tam ty chyby jsou spíš překladové a tím pádem nelogické - pan Kalen , 6ti tunovej tanker ...
Ale u Das boot je to jiný - tam máš herce ,kteří v originále mluví sami sebe narozdíl od Futuramy, kde nějakej dabér nadabuje nějakou animovanou postavu(tudíž ne sebe) .
Koneckonců náš dabing je tu od toho ,aby se nemuselo dívat na titulky nebo pokud se díváš např na Futuramu a neumíš perfektně anglicky
.
_________________
S pozdravem Herr Byzantias